10 claves del posicionamiento web de cara al exterior

Si entre sus objetivos empresariales se sitúa extenderse por mercados internacionales, debe tener en cuenta una estrategia que desconocemos si habrá ignorado o no: el posicionamiento web en un país que no es el de origen. Pero ¡que no cunda el pánico! Con BusinessGoOn va a descubrir las 10 claves de SEO internacional para posicionarse en otros mercados.

  • Debe analizar, en profundidad, el país donde quiere expandirse y preguntarse qué respuesta pueden tener sus productos

Aunque esto se sale del tema estricto de SEO, cualquier estudio previo para conocer qué respuesta pueden tener sus productos en cada mercado, a la larga va a ser beneficioso para su posicionamiento en buscadores. Y por esto mismo, es básico conocer aspectos como la cultura, los gustos o preferencias locales, de manera que pueda ayudarle a responder a la pregunta de cómo encajarán allí sus productos o servicios.

  • Hay que traducir, adaptar y localizar su SEO internacional

Abordemos ya la parte más técnica: ¿El país por el que quiere extenderse tiene el mismo idioma que el de origen u otro distinto? Si es el primer caso, será más fácil la adaptación idiomática pero, aunque no sea necesario traducir los contenidos, adapte el lenguaje a las formas específicas de cada zona (por ejemplo el inglés americano frente al inglés).

Si es el segundo caso, en el que el idioma no es el mismo, nuestro consejo es traducirlo todo, y ¡no utilice un traductor automático! Puede perder oportunidades de negocio antes de haber comenzado. ¿Lo mejor? Recurrir a un experto SEO multilingüe que pueda ser capaz de crear contenido altamente eficiente en su mercado objetivo.

  • Investigar palabras claves apropiadas en cada idioma y país de destino

Ahondando en el punto anterior, queremos explicar por qué la traducción no debe ser lo más fiel posible al original: No tiene sentido traducir todo de manera automática, ya que las palabras clave posicionables son las que realmente se buscan en cada país. Por eso, una buena traducción se adapta a la cultura y las expresiones locales y es fundamental para que le reporte beneficios en el posicionamiento.

  • Traducir incluso todos los elementos SEO no visibles

Y seguimos insistiendo en la traducción de elementos como plugins, etiquetas tipo H1 y H2, el título y el texto ALT de imágenes, el texto ancla para enlaces, etcétera. Todas estas líneas de texto deben ser traducidas al otro idioma y respetar la estrategia de palabras clave definida (y optimizada) para ese mercado.

  • Decidir la estrategia de los dominios

Hay un factor que debe tener en cuenta: qué dominio o extensión de dominio elegir. O de primer nivel (TLD) o aquellos que no están asociados a ningún país (como .net o .com) o regionales, es decir, los que están vinculados a un país (como .co, .uk, .es). Debe tener en cuenta que estos dominios pueden ayudar a aumentar sus posibilidades de posicionamiento en ese país, pero disminuirán en cualquier otro lugar del mundo. Una vez que eso esté claro, tendrá que optar por una de las siguientes estrategias:

  • Dominios o subdominios por idioma: Es la estrategia más fácil a corto plazo. Cada dominio se indexa independientemente y puede tener diferentes servidores en cada país. Su gran inconveniente es que con dominios separados, la autoridad del sitio web original no se transfiere automáticamente a los nuevos. Esto significa que tenemos que empezar de cero una y otra vez cuando entremos en un nuevo país y trabajemos en la estrategia de linkbuilding.
  • Subdirectorios por idioma (con un solo dominio y redirecciones). En este caso, lo que se hace es crear un dominio único de autoridad, por lo que cualquier nuevo idioma se beneficiará del trabajo realizado anteriormente. El principal inconveniente si opta por esta estrategia, es que puede ralentizar sus tiempos de carga.
  • Subcarpetas por idiomas: Esto es un solo dominio y otros territoriales en forma de micrositios. Es más complejo y difícil de mantener, por lo que no suele ser la opción más recomendable.
  • Nombres de dominio diferentes para cada idioma o país. Es la opción más radical, ya que supone crear sitios web diferentes e independientes. Esto puede ser adecuado para su empresa si está buscando integrarse lo más posible en los mercados locales y para que sus diferentes equipos trabajen por separado.
  • La propiedad intelectual deberá estar en cada país

El origen de su IP puede mejorar sus resultados en los buscadores, por lo que vale la pena tener esto en cuenta. En general, la propiedad intelectual debería estar en el país de su mercado principal. Por ejemplo, si usted está vendiendo productos en el Reino Unido y Australia pero la mayoría de sus clientes son americanos, entonces su propiedad intelectual debería estar localizada en los Estados Unidos.

Y no olvide considerar la geolocalización de su contenido, ya que los motores de búsqueda generalmente tienden a favorecer los resultados locales.

  • Estrategia de linkbuilding internacional

El linkbuilding es clave si su objetivo es extenderse internacionalmente. Una buena estrategia pasa por generar una serie de enlaces óptimos y con contenido de calidad. Hay que ser relevantes en nuestro nuevo país de destino, y eso se consigue mediante enlaces de calidad de los países/idiomas en los que queremos posicionarnos.

Dicha estrategia de linkbuilding tiene que estar orientada geográficamente al país que nos ocupa, y teniendo en cuenta que los usuarios de cada país tienen intereses diferentes, incluso costumbres de navegación distintas. Por ello, debe asumir que los factores que hacen que una página funcione en España no significa que también lo hagan en otro lugar distinto.

  • Content marketing internacional
  • Para que la estrategia SEO internacional tenga éxito, se necesitan enlaces de calidad de diferentes países que no sólo estén en diferentes idiomas, sino que se adapten completamente a la cultura y los intereses locales. Por eso, dedique tiempo a realizar contenido de calidad y adaptado a las características sociales de ese nuevo lugar en el que queremos asentarnos.
  • Mida, mida… y vuelva a medir

Es importante saber de dónde procede el tráfico, es decir, de qué país y que tasa de rebote tiene; así como el porcentaje de conversión y la facturación que deja cada uno de los países.

De este modo podemos medir nuestro esfuerzo SEO y ver el retorno del mismo (ROI). Sólo así podremos saber si nuestra estrategia de posicionamiento SEO internacional está funcionando o no, y cómo encontrar las herramientas para cambiarla en el caso que fuera necesario.

10) Y, por último… Aunque no lo crea… ¡Hay vida más allá de Google!

Conviene recordar que, aunque Google es el principal buscador a nivel global, hay países en los que se utilizan otros que conviene tener en cuenta en nuestra estrategia SEO. Por ejemplo, si el país donde quiere posicionarse es Rusia, no puede obviar a Yandex.

Si quiere optimizar su posicionamiento, tendrá que conocer sus propias normas de posicionamiento.

Dirigirse al público de otros países tiene su complejidad a todos los niveles. Recuerde que puede contar con los profesionales de BusinessGoOn para ayudarle a definir su estrategia internacional, determinar las claves y hacer un proyecto a su medida según sus objetivos, con el objetivo de lograr que aumente el alcance y sus ventas.